⟨ Craft ⟩

A story that diffuses in your mouth

Cineca

Words / Jas Tse
Translation / Iris Heung

看過的電影情節,像棒球般揮出去,擊中了她的腦袋,片段就在腦海中暢遊,像聽過的歌讀過的書在你觸動過後,會在心中佔去一小塊位置,她的甜品創作就是這樣孵化而成,像悄悄話般,溫柔地吐出心裡話。

她是來自東京的Mio Tsuchiya,從前是平面設計師,後來於2012年成立甜點創作品牌「Cineca」。

她咀嚼電影與小說裡的人物事,製作著充滿弦外之音的甜味。因為她的甜品,我翻查與之搭配的故事,譬如這一株玫瑰包覆在冰晶般的糖果裡,原是來自王爾德筆下的童話〈夜鶯與玫瑰〉。了解故事的人可能更有共鳴,但倒過來,從一顆糖果一塊餅乾開始了解,也極有趣。何不選個寧靜午後獨自細味,就像你一個人跑電影院,不用急著要和誰分享,才能靜下心來。

在剛剛的七月,Mio宣布要放個悠長假期,待好好休息後再回來,這也是促成美好作品的養份,對吧?

Movie scenes, songs, and literature are like a baseball that strikes you hard. Once it hits your head, the impact remains and never departs from your memory. Mio Tsuchiya’s desserts are her response to these never fading memories. She turns the vision into something that she can communicate through her delicacies.

Before founding the creative dessert brand Cineca in 2012, Tsuchiya used to be a graphic designer from Tokyo.

After digesting the stories she saw from movies and novels, Tsuchiya would conjure up a sweet taste that can express the abstract meaning. Her desserts prompt me to look up for their matching stories; for instance, this rose that is wrapped inside of the crystal-like candy was inspired by Oscar Wilde’s The Nightingale and the Rose. People who are familiar with the original story might feel instantly connected to the dessert; on the other hand, it is a beautiful experience to get to know a story through a piece of candy or biscuit. The encounter is like going to the cinema alone in a tranquil afternoon, where you can be completely absorbed by the movie without having the urge to share your thoughts.

Tsuchiya just announced about her long vacation in July, and said she would return after a revitalizing break — perhaps this is the essential nutrients for creating a delightful work.