⟨ Misc ⟩

Ciaolink

The impression of the city.

Words / Phaedrus Lam
Translation / Ian Tsang

即使是同樣一個城市,旅人們對它的印象也不一而足,旅人中有的往山走、從頂端遠眺足下燈海浮沉;有的往海走、見到毗鄰海岸線上新舊並置的高樓;也有的只是在街區亂晃,在擺脫開車群人流後,又鑽穿過茫無頭緒的陌生巷弄,最終卻在轉角處被一棟無名建築所打動。

Ciaolink由旅居香港的日藉設計者高荷惠創立,專門製作香港的城市風景畫,當中有描繪太平山山頂、上環文武廟、維多利亞港海岸,又或者是更意象化的、中文招牌擠得密不透風的緊湊畫面。紙材上Ciaolink選用了「冰晶雪映紙」,其為無印良品設計總監原研哉所開發,擁有棉質纖維的質感,而只要遇熱加壓以後,即會呈現出透明化的浮雕纹理;其紙材之特性,配合Ciaolink畫面細膩的筆觸,使得你在旅途上的記憶、形象也頓然立體起來。

Travelers’ impressions on even the same city can vary. Among them, some will choose to climb a hill to look down from the top at the myriad of twinkling city lights; some will head to the seaside, from where they look across the sea at the high-rise buildings, both old and new standing next to one another; some others will just wander randomly on the streets, and after making their way out of the sea of cars and crowd, and subsequently passing through unfamiliar alleys, they spot, finally, around a corner, an unknown building that intrigues them.

Founded by Megumi Takami, a Japanese designer based in Hong Kong, Ciaolink specializes in producing city portraits of Hong Kong. Among those depicted are Victoria Peak, Man Mo Temple in Sheung Wan, Victoria Harbor, as well as the imagery of Chinese signboards cramped closely together. In terms of materials, Ciaolink uses a type of paper developed by Muji’s art director Kenya Hara that evokes images of snow and ice, and boasts a texture similar to that of cotton fiber. With heat and pressure, the paper instantly shows transparent embossed patterns. Such a characteristic, coupled with Ciaolink’s delicate strokes, turn the memories and impressions during your travel into vivid representations.