⟨ Misc ⟩

Forging dialogue in times of disconnect

"COLOURLESS" zine

Words / Jas Tse
Translation / Nicole Go

「因為疫情的影響,而無法隨心所欲的見到想見的人、到達想去的地方,想著『也許會失去職業吧』這件事情而有的開頭。」

無色」是由一位喜歡紙品與設計的日本人發起,聚集了幾組來自日本與台灣的人,定下了五個專欄,涵括文字與影像,像個小小的線上雜誌,希望透過分享能與大家在風雨飄搖的日子裡前行。

至於名字的源起,是這樣的:

無色
是沒有色彩
或尚未存在顏色

無色
是蘊含無限的顏色

“It began with not being able to see whom I wanted to see and go where I wanted to go during the pandemic; having this looming worry about losing my job,”

COLOURLESS was founded by Hase, a Japanese passionate about paper and design. Bringing together like-minded creatives from Japan and Taiwan, the online zine features five columns across texts and images, forging relationships and dialogue in times of disconnect.

The team describe the name of their zine as:

“Colourless” –
Is the absence of colour.
At the same time, it invites one to imagine a colour not yet conceived.

Colourless
Is a colour hinting at infinite possibilities.

裡面包括以顏色為主題的散文專欄,舉如乘車途中映入車箱變成了淡綠的光,或炎夏的空中與花火,是生活瞬間乍現的色彩,不記下便會忘記,這些目光可及的美好。

也有住在東京,因為工作會議常常到喫茶店的自由工作者,從不喝咖啡到現在經已習慣。東京也許不像傳聞中的名古屋人會把喫茶店當作第二個家,也不像京都那樣隨處可見,卻同樣是價錢相宜的友善選項,能工作也能悠哉閒坐,只是注意別吵醒午睡的老人。或許因為裡頭總有種時光凝結的安靜,才能自在做各自的事。專欄便記錄著在喫茶店的種種停留。

One of their columns is a collection of prose about colour. A train car bathing in the warm glow of green; sparks exploding into a summertime sky – these are but ephemeral, time-based colours of everyday life, susceptible to displacement unless documented.

Another column follows a Tokyo-based freelancer, whose work brings a concomitant adjustment to the caffeinated lifestyle. Tokyo’s tea shops are neither as homely as those in Nagoya nor as common as the ones in Kyoto, but they are equally competitive in prices. You can sit all day – as long as you leave the napping elderly alone. Perhaps it’s in this suspension of time that everyone feels welcome to tend to their respective needs. This is a column that chronicles the freelancer as a flâneur between tea shops.

而影像欄目 #somewhere_birthday,是創作者用手邊物拼出每天日子。因為世上每天都有人生日,即使不在我們身邊,每天都是某人的生日,那麼每天也是值得被祝福的日子吧,有人許願、有人祝福。不一定要張揚,但蠟燭裡盛載的願望卻很珍貴,而有人會想把它分給你,就是這欄目的起因。創作者說:「我想在這一年間,試著這樣繼續創作並生活著。」這些電子影像也可在線上商店購買,把心意傳到在意的人心中。

The column “#somewhere_birthday” visualises everyday life using found objects. Every day is someone’s birthday, somewhere – though it may not be someone we know. In that sense, every single day is worth celebrating. Some people might celebrate by making wishes, some might give their blessings to loved ones, some might celebrate in quiet. Whatever form the celebration takes, birthday candles symbolise a rare opportunity to make demands of the universe – and some people would actually dedicate this opportunity to you. Such is the purpose of this column, its creator explains, “I want to spend the rest of the year in this creative direction.” The image library of “#somewhere_birthday” is available to purchase online as birthday cards for loved ones.

或許外在環境無法輕易改變,但目光的轉換,即使是小小的念頭,也能誕生很多好的事情。也如發起者hase所言:「除非你嘗試一下,否則不會知道。除非你繼續進行,否則也不會知道。」

他們最近更印刷了「無色」的夏號季刊誌,如果你也想珍藏如此心思,可在線上購買支持。想像,總是因為更多人一起而壯大吧。

We may have little control over our circumstances, but perhaps by zeroing in on something else – something as small as a thought, we can conjure many pleasant surprises. As Hase says, “You’ll never know if you never try. You’ll never know if you never persist.”

COLOURLESS has also recently launched a summer print zine, which you can order online. When it comes to materialising a person’s vision, there is strength in numbers, but even more so in collective goodwill.