Bring the Lacquer Alive

New Wave of Lacquer

The Gallery by SOIL_Celia Debras_Working Process_1

以往對漆器總是有一種高不可攀的印象,光澤閃亮的漆器配上艷麗的花朵圖案,正襟危坐地佇立在一旁,散發著冷漠的距離感。後來,看到漆藝師赤木明登加入礦粉製作出如金屬外觀的茶盒,以及安西淳的細小輕巧、擁有青銅外觀的花瓶,心裡驚嘆著原來漆器也可以如此可親而多變。漆器最迷人的地方是它如皮膚般的溫潤質感,取自樹木汁液的漆,代表著大自然奇妙的生命力,而它需要在其他材料製成的物件上才能呈現出來的。一些當代藝術家以漆為媒介,加上皮革、紙、木材或棉花等物料,為漆的形態帶來更多的可能性。

早前在The Gallery by SOIL舉行的「The New Wave 新浪潮」漆藝展覽,展品包括有日常使用的器物,也有形態各異、使用新的漆藝技法的藝術品。當中展出多位來自不同國家的當代漆藝家的作品,有些形態如雕塑,有些則像油畫般充滿詩意,打破昔日對漆的印象。例如法國的藝術家Célia Debras喜愛探索漆的運用,並將漆融合當代建築的元素。她的《Weightlessness》系列,結合天然漆、木材和棉花結合成似重還輕的雕塑。如銹鐵般的質感、粗糙與凹凸不平的外表,打破了漆予人光滑亮麗的印象;不規則的摺疊和流線型的線條,與輕巧堅固的特質形成對比,讓人想起Zaha Hadid富現代感的建築。

It appears to many that lacquerware is something sublimely unreachable, isolated with a sense of solitude. Yet the lacquer work by artists Akito Akagi and Jun Anzai come across to me as approachable and dynamic — Akagi’s tea caddies have a metallic touch to the appearance due to the various mineral powders added in the lacquer, and Anzai’s small and lightweight vases have a surface that sometimes resembles bronze. The warmth and quiet texture of these lacquer work is simply captivating. The lacquer made from the tree sap signifies the generative power of nature, and its application on different media materials such as leather, paper, wood, and cotton has been a subject of study and experiment to a lot of contemporary artists. Blending traditional techniques with contemporary skills and aesthetics, these artists are bringing endless possibilities to lacquer art. 

Recently, a lacquer art exhibition themed “New Wave” was held at The Gallery by SOIL. The exhibition brought together contemporary lacquer artists of diverse cultures and showcased a number of lacquer tableware as well as some inventive collectibles and artworks that are crafted with contemporary lacquer making methods. French artist Célia Debras, who is known for integrating lacquer in contemporary architecture, debuted her collection, “Weightlessness” in the exhibition. She created the collection with the unusual material combination of natural lacquer, wood, and cotton. The rustic texture and rough surface of her creations pose a drastic contrast to the traditional smooth and glossy lacquer works, while the irregular shape and delicate contour offer an element of surprise that resembles the modern architectural works by Zaha Hadid.

另一位日本的漆藝家隗楠(Wei Nan)生於北京,於日本的佐賀大學作交換生期間認識了漆和木工後深受啟發,進一步發展漆藝雕塑的創作。混合不同文化的成長背景影響著她擁有自己的一套理念和美學觀念,使她靠著直覺去創作,製作前不會畫草圖,而是先去研究材料。她會把擁有硬化特質的漆與一些有彈性的物料放在一起,達到相輔相成的效果。隗楠擺脫了傳統的技法,利用擁有彈性的布料和皮革取代慣常用的木胎和布胎,塑造出自然、充滿流線美和抽象的作品。

The exhibition also featured the work by the Beijing-born Wei Nan who developed an interest in lacquer and woodwork when she studied as an exchange student at Saga University in Japan, and later on ventured into the world of lacquer sculptures. Having been exposed to different cultures, Wei has developed her own artistic philosophy and a unique sense of aesthetics. She relies greatly on intuition and often creates without a sketch. To her, getting to know the materials is the essential first step of the creation process. As a contemporary artist, Wei embraces non-traditional techniques and is known for experimenting with mixed media. Her sculpture work, which is notable for its abstract form and astonishing contour, combines the hard and durable lacquer with elastic fabric and leather, instead of wood or cloth which is commonly used, posing an interesting juxtaposition that’s worth pondering. 

說到抽象風格,日本的漆藝家谷川美音(Mine Tanigawa)更徹底地把漆化成線條,猶如書法中筆觸。兩年前,谷川曾於香港舉行首個個展「Brush 觸」,以抽象的筆觸表現原始的美態,樸實而富現代感。在純粹的形態與律動中,蘊含源遠流長的語言與文化,就如漆一樣。在她眼裡,重要的事物都是簡潔的,植物和大自然的景色是她的靈感泉源。她曾在訪問中說到藉著作品呈現出她的故鄉,記錄下她散步時感受到的空氣流動或是撲面而來的微風。那種透明而自由的感覺,谷川透過輕而堅固的漆表現出來。每一件作品大概需要兩個月來完成,當中她會以一個月的時間一層一層地反複上漆、打磨,過程中記錄著她的情緒、呼吸和時間的流動,作品讓她意識到自己活著。擺脫形態的限制,漆以另一種方式體現大自然的奇妙和動人之處。

The Japanese lacquer artist Mine Tanigawa is also lauded for her abstract style. Her signature creations are composed of lines and curves that are associated with brush strokes seen in ink drawing. Two years ago, Tanigawa had her first solo exhibition “Brush” in Hong Kong showcasing some humble yet modern pieces created based on the motif of the brushstroke. The expressive and carefree floating strokes is the manifestation of the long-standing language and culture. To Tanigawa, simplicity is the essence, and plants and nature is her source of inspiration. She once said in an interview that her work is the artistic representation of the breeze and wind flow of her hometown. The scent of freedom and lightness is expressed through the structural form of lacquer works. The long creation process that involves the application of lacquer and polishing makes her aware of the moment, her emotion and breath, and the flow of time. Going beyond structural form and shape, the lacquer art renders to the world the magnificence of nature in a unique way.

The Gallery by SOIL
Shop H, Hollywood Building, 186 Hollywood Road, Sheung Wan, Hong Kong 

w