Let The Good Things Connect Us

Nocturnal Stationery

Processed with VSCO with f2 preset

一行禪師於《怎麼看》一書中說道,有時候我們會美化所見的東西,把內心所感知的影像誤作為現實,這過程很微妙,往往難以察覺。往山上繞一個大圈,走到尋常的屋苑裡,遠離鬧市的人煙稀少,寧靜得幾乎只聽到自己的腳步聲。週末午後,冬日的陽光正好灑落在月下文具房的玻璃窗,光穿透玻璃,把窗邊的盆栽照得閃閃發亮。「這是我太太種的,自從有了這個空間,這裡便成為了她的園藝角落。」月下文具房的店長 Topong 緩緩地說。這家位於荃灣半山、隱沒於平常的居民住處的角落的文具店,雖然旁邊的馬路不時有貨車駛過發出隆隆聲,但仍有一種寧靜得不真實的感覺,不禁讓人想到這是現實帶來的夢幻感,還是感知的影像?當人置身其中,這種模糊的界線是一種微妙的體驗。

In How to See, Thich Nhat Hanh discusses how we often embellish our perceptions, mistaking our inner visions for reality. This subtle process can be tricky to recognize. Taking a winding path up a hill, we eventually reach a quiet neighborhood, far from the city buzz, where the only sound is our footsteps. On this winter afternoon, sunlight streams through the glass windows of Nocturnal Stationery, illuminating the potted plants nearby. “These are my wife’s. Since we created this space, it’s become her gardening corner,” says ToPong, the shop’s owner. Nestled in a peaceful corner of Tsuen Wan, this stationery store feels almost surreal, despite the occasional rumble of passing trucks. It prompts the question: is this a dreamlike quality of reality, or simply a trick of perception? Within this space, the blurred lines between reality and perception create a unique experience.

OB:OBSCURA
ToPong:Founder of Nocturnal Stationery

OB:為什麼當初會想開一間賣文具的店?

ToPong:當初開文具店的想法主要是因為遇上了疫情,自己平面設計的工作受到了影響,便把心一橫試一些自己感興趣的東西。由於一向都有收集文具的習慣,所以「想開文具店」的想法就在這個情況下誕生了。

當時我住的社區雖然有很多學校,卻沒有一間文具店,加上疫情時大多數的人都不會外出買東西,所以我便想以網店和交收的形式營運。因為當時工作和交收時間大都在晚上,於是便以「月下」作為店名。

OB:本來只是網上商店,為什麼會有開實體店的想法呢?

ToPong:這小角落在十年前搬來時就已經留意到,它給人一種很特別的氛圍,所以當去年年初發現這間店正在放租時,便覺得這是一個讓自己前進的契機。開店的日子久了,除了跟一些區內街坊熟絡起來外,也和文化和設計界別的朋友多了一些連結。

社區小店有一種好處,就是會隨著時間會變成區內街坊的聚腳點,每次看到大家下班或回家前特意進來逛逛和找我聊天,我也會很高興,而最有趣的地方是,部份客人會因為文具而傾談起來。最初在店外擺放了一塊「Let the good things connect us」的 A字板,是希望用好的東西連結不同的人,到現在發現這連結原來不只是我跟客人,連客人與客人之間也能產生連結。

Processed with VSCO with f2 preset

OB: What inspired you to open a stationery shop?

ToPong: The idea sparked during the pandemic when my graphic design work took a hit. I figured it was time to dive into something I was passionate about. I’ve always collected stationery, so opening a shop felt like a natural progression.

At the time, my community had loads of schools but no stationery store. With people hesitant to shop in person because of the pandemic, I decided to go online with local delivery. Since my work and delivery hours were mostly in the evenings, I named the shop “Nocturnal.”

OB: Why transition from an online store to a physical location?

ToPong: I noticed this little corner when I moved here ten years ago; it has a unique vibe. When I saw the shop was available for rent last year, I felt it was the perfect opportunity to take a leap. Over time, I’ve connected with local residents and built relationships within the cultural and design scenes.

One great thing about a community shop is that it becomes a hangout spot. I love seeing neighbors pop in after work or before heading home just to chat. Interestingly, some customers bond over stationery itself. I initially put up an A-frame sign outside that said “Let the good things connect us,” hoping to foster connections through quality products. Now, I realize those connections extend beyond me and the customers to the customers themselves.

Processed with VSCO with f2 preset

OB:對於開新式的文具店,你有什麼想法或理念?

ToPong:在營運文具店的這段日子,我發現喜歡文具的人真的不算少,所以有時候我會覺得式微的可能是文具店本身的營運方式和對『文具』一詞的解讀。舉一個例,現在很多人說沒有人再執筆寫字,但事實上真的嗎?我也留意到很多人開始學習書法,而且文具也不是只限於紙筆,一些工具類的文具需求量仍然很大。世代不同了,文具的角色地位也有所改變,而精品文具的冒起,文具轉變成一種生活態度,大家追求的不再只是生活上的使用,而是用料、質感和設計概念。

我認為新式的店鋪不能再只是提供買賣,有些客人來店不是想單純買東西,而是想追求一種互動關係,所以要把店經營得像一個「人」,當擁有自己個性和特質時,便不會被其他店輕易取代。

OB: What’s your philosophy on running a modern stationery store?

ToPong: Through this journey, I’ve realized that many people genuinely love stationery. I think the disappearance of stationery shops might stem from the traditional business model and a narrow view of what “stationery” means. For instance, many claim that no one writes by hand anymore, but is that true? I’ve seen a resurgence in calligraphy, and there’s still a high demand for tools beyond just paper and pens. Times have changed, and so has the role of stationery; it now reflects a lifestyle where quality, texture, and design are key.

I believe a modern shop should offer more than just transactions. Customers often seek an interactive experience rather than merely buying items. Thus, the store should have its own personality; with its unique character, it becomes irreplaceable.

OB:在揀選文具方面,會有一些標準或喜好嗎?

ToPong:主要以自己的美感和喜好出發,尤其喜歡一些有故事和有特別之處的文具。我希望每天回到店內都看到自己喜歡的東西,在介紹產品時,客人也能感受到我對文具的熱愛﹐這一點是很重要的。

OB:有沒有特別喜歡的文具品牌?

ToPong:日本的 Craft Design Technology(CDT)和 Stalogy 都是我十分喜歡的品牌,這兩個品牌的設計感都很強,當中 CDT 的理念跟我們很相似,都是希望建立一個平台,透過不同的合作,令大眾對傳統工藝、設計和技術有更深的了解,我們正在朝這方向前進。

OB: Do you have specific criteria or preferences when selecting stationery?

ToPong: I choose items based on my aesthetic and personal taste. I am especially fond of those with a story or unique qualities. I want to walk into the shop every day and see things I love. When I introduce products, I hope my enthusiasm for stationery resonates with customers—this connection is vital.

OB: Are there any stationery brands you particularly like?

ToPong: I’m a huge fan of Japanese brands Craft Design Technology (CDT) and Stalogy. Both have a strong design ethos. CDT’s philosophy aligns closely with ours: creating a platform that helps people appreciate traditional crafts and design. We’re on a similar path.

OB:可否推介一款你很喜歡和一款你經常使用的文具嗎?

ToPong:Stalogy 的 4 FUNCTIONS PEN 是我經常會用到的文具,還未開店便已是我的隨身文具。起初是因為它外觀簡約好看,後來發現筆桿設計跟我手型很匹配,握起來很舒服,加上是多功能筆,很適合從事平面設計的我。我相信每個人都總有一些文具是會用上很久很久,而我的就是這支 4 FUNCTIONS PEN。

OB: Can you recommend one stationery item you love and one you frequently use?

ToPong: I often use Stalogy’s 4 FUNCTIONS PEN, which I carried around long before opening the shop. Its sleek design initially caught my eye, but I later realized it fits my hand perfectly and is super comfortable to use. Plus, as a multifunctional pen, it’s ideal for my graphic design work. I think everyone has that one piece of stationery they hold onto for years, and for me, it’s definitely the 4 FUNCTIONS PEN.

OB:對你來說,「文具」是什麼?

ToPong:對我來說,「文具」是一個媒介,透過它讓我結識了很多跟自己有著相同喜好和價值觀的人,是在日常生活上很難做的。我認為懂得欣賞細微事物的人,心地不會太壞,尤其在這個世代的批判聲音太多,懂得放慢去欣賞身邊事物的人更顯難能可貴。

OB: What does “stationery” mean to you?

ToPong: For me, stationery is a medium that connects me with like-minded people—something hard to achieve in everyday life. I believe those who appreciate the finer details tend to have kind hearts. In a world filled with critique, it’s increasingly rare to find individuals who take the time to appreciate the beauty around them.

Processed with VSCO with f2 preset
w