Following the relocation of our new studio, we have continued to pursue the vision that inspired us when we founded Douguya Hatcharea over nine years ago: to reflect the cultural connections and historical narratives between Japan and Hong Kong through objects. In this journey, friends mentioned adopting a Tang Cat (in Chinese: 唐貓) which piqued my curiosity and led me to delve into related literature. Initially, I assumed that Tang Cat referred to local cats raised in areas inhabited by Han or Tang people. But was there more to this story?
While exploring books from various historical periods in China and Japan, I encountered the term Tang Cat in Wamyo Ruijusho* which links it to neko (in Japanese: ねこ), the Japanese word for cat. The text lists the name of the cat as nekoma (in Japanese: ネコマ). Japanese aristocrats began keeping cats during the Tang dynasty, when these animals were introduced along with Buddhist scriptures and trade goods from China. At that time, the corresponding Chinese character for cat was 狸. The Japanese believed that cats belonged to the raccoon family, leading to the domestic cats of later periods also being referred to as 狸奴.
The dictionary Shuo Wen Jie Zi (in Chinese: 說文解字, which means “an explication of written characters”) mentions “without cats, there are raccoons”(in Chinese: 無貓有貍). Here, “raccoon”(in Chinese: 貍) refers to the cat described in Shi Jing (in Chinese: 詩經, referring to “classic of poetry”) which signifies a small tiger-like creature. In ancient pronunciations, 豸 and 狸 were used interchangeably. Over time, people began referring to wild cats as “raccoon cats.” In Japan, the character of 狸 for raccoon is often pronounced as neko which mimics the sound of a cat’s call, similar to the modern Japanese onomatopoeia.
In modern Japan, cats are typically represented by the sound nya-nya (in Japanese: にゃーにゃー), while in ancient times, their sounds were transcribed as neu-neu (in Japanese: ねうねう). This later evolved into neu-neko (in Japanese:ねうねこ), adding the suffix ko (in Japanese: こ) to indicate a sense of affection, before being further shortened to neko (in Japanese: ねこ), a term that many young Japanese are familiar with today.
Looking from the perspective of Chinese, the character for cat, 貓, can be traced back to domestic cats introduced from Egypt through India before arriving in China and then Japan. The cats mentioned in Shi Jing were not domestic cats but rather a type of short-haired tiger, later known as wildcat (in Chinese: 山貓), a member of the felid family. This leads to descriptions of 虥貓 and 虥苗, depicting creatures that resemble a blend of small tigers and cats. Although these interpretations vary and have long been debated, it can be inferred that the character 豸 is associated with wild beasts, characterized by features such as open mouths, pointed ears, and long tails.
At that time, cats were also referred to as Tang Objects, which eventually evolved into Tang Raccoon and Tang Cat. In Japan, keeping cats was seen as a symbol of nobility and wealth, with the royal family and aristocrats particularly favoring black and white cats. Today in Hong Kong, the term Tang Cat is still in use to refer to local mixed-breed short-haired cats.
After conducting some research, Douguya Hatcharea collaborated with Mr. Chikuma from Japan to curate a small exhibition. This exhibition explores the origins of various names and terms for cats, featuring wooden sculptures of drowsy cats and my own carved representations of cats with closed eyes. During Japan’s medieval period, cats were often referred to as yoku neruko (in Japanese: よく寝る子) or neko (in Japanese: 寝子) meaning “sleeping child.” While living in Japan, I accompanied a friend’s child to preschool and came across the phrase “children who sleep well will grow” (in Japanese: よく寝る子は育つ). The Heian period term nekoma (in Japanese: 禰古末) combines the words ne (in Japanese: 寝, meaning “sleep”) and konomu (in Japanese: 好む, meaning “to like”), resulting in nekoma, which translates to “a small wild beast that loves to sleep.”
Creating wooden sculptures of cats allows us to delve into the origins of these ideas, making the process quite intuitive. We usually begin by sketching simple designs for the wooden cats, gradually refining them with Mr. Chikuma until we achieve the final version. We select wood from Japanese camphor or red camphor, prized for its rich aroma, beautiful grain, and durability against cracking. This wood is commonly used to craft Buddhist statues, carvings, furniture, and traditional architecture. In our daily lives, we often encounter by-products from camphor wood, such as camphor oil and celluloid.
Additionally, there are terms that those familiar with Japanese can understand and pronounce:
寝子 (neko) and 寝小魔 (neko-ma) refer to small beasts that love to sleep and do nothing.
似虎 (niko) indicates creatures with habits and appearances similar to tigers.
寝高麗 (nekoma) suggests that the animal came from the Goryeo** (in Japanese: こま)kingdom to Japan, named for its tendency to sleep, although the ma (in Japanese: ま) sound has gradually fallen out of use.
We are often asked about the difference between antique shops and thrift stores, and this time we have chosen to use wooden cats, as objects, as an example to illustrate our point. These wooden cats tell the stories of Tang Cat, the historical evolution of language, and the craftsmanship of woodworking. When an object loses its story, it becomes a “dead object”—indistinguishable and devoid of interest, no matter where it is bought. However, if buyers invest the time to understand an object’s cultural history before making a purchase, that piece can transcend its functional purpose and gain deeper significance.
* The Wamyo Ruijusho, a Heian period dictionary, was compiled between 931 and 938 AD. ** The Goryeo dynasty was established in 918 and lasted until 1392 AD.