OLYMPUS DIGITAL CAMERA

An Inspirational Dining Experience

Local Ware: Cooking Edition

料理,除了指烹調、菜式,也有照料的意思,自然讓人聯想起每天吃進肚子裡的料理,大概是對身心的一種照料吧。吃,本來就是一件值得被認真對待的事。煮食和餐桌工具不但讓料理變得更美味,還讓烹煮和進食的過程變得更有趣。

早前以法國馬賽為基地的創意組織OROS與來自倫敦/台北的initial initiatives合作,開展一個具實驗性而又實用的項目Local Ware,一起慶祝和分享世界各地各種的天然資源和多樣的生活方式。「我們想激發觀眾對另一種生活方式的想像,專注於本地的材料和日常工具,為本地社區提供基本的需要。」OROS的創辦人Laure Amoros說。首個在馬賽進行的項目是探索人類最原始的行為——食物製作。Local Ware:Cooking Edition專注研究不同文化中煮食工具的歷史,以及它們怎樣以創意的方式運用在地中海的菜色之中。四位擁有不同背景的設計師Chialing Chang、Guillaume Bloget、Liang-Jung Chen和Rio Kobayashi被邀請創作實驗性的煮食工具,為我們帶來創新的餐桌體驗。

Cooking is much more than simply making food and putting it on plates. Cooking is caring; with every bite of food you place in your mouth, you are in a way taking care of your body and soul. The act of eating, thus, deserves to be taken seriously. Choosing the right cookware and tableware not only make food tastier, but also make cooking and dining more fun and enjoyable.

Recently, Marseille-based OROS and London/Taipei-based initial initiatives founded Local Ware, an experimental yet utilitarian project to celebrate the diversity of natural resources and lifestyles around the world. “We would like to spark the audience’s imagination for an alternative way of living with a focus on vernacular materials and everyday tools that serve the essential needs of the local community,” said Laure Amoros, founder of OROS. The first project of Local Ware that was unveiled in Marseille explores the most primitive human behaviour — food making. Local Ware: Cooking Edition studies the history of cooking tools in different cultures and how they can be used creatively in making Mediterranean cuisine. Four designers of various backgrounds, Chialing Chang, Guillaume Bloget, Liang-Jung Chen, and Rio Kobayashi, were invited to create exploratory cookware by bringing in an innovative cooking and dining experience.

曾在日本和台灣生活過的Chialing Chang使用了台灣杉木,是唯一以台灣來命名的樹木,設計了一組麵棍和揉麵板,名叫「Imprint」,設計專注於它們的形態和圖案設計。「我喜歡把木材的美融入煮食的過程中,物料的個性與日常的肢體動作產生了互動。而日本傳統技術『燒杉板』成為了我的起點。」這是主要用於傳統房屋外牆和圍欄,是一種處理木材的技術,以燒木的方式增加木材的耐用度。Chang選了擁有獨特紋理的木板和木條,來突出木材的質感;並把燒黑了的軟木移去,留下流線型的輪廓。設計以地中海飲食文化為參考,例如是意大利麵和糰子(gnocchi),並把木材獨特紋理壓在麵條上,「就像把麵條造成樹皮一樣。」吃著擁有樹皮般紋理的意粉,讓進食也變得無比詩意。

Chialing Chang, who has previously lived in Japan and Taiwan, created a collection of rolling pins and pastry boards called Imprint using Taiwania, the one and only tree that is named after Taiwan. The series focuses on form shaping and pattern making. “I am interested in integrating the beauty of wood into the cooking process, where material characters resonate with everyday gestures. The Japanese technique Yakisugi was my starting point.”  Mainly used for exterior siding and fencing on traditional houses, Yakisugi is a wood preservation method that adopts charring technique to increase the durability of wood. For the Imprint series, Chang picked planks and beams with unique patterns so that the inherent texture of the wood can be highlighted after the charring process. With the soft, charred parts removed, what’s left behind is a body of distinctive contour. Chang also made reference to Mediterranean food culture, such as pasta and gnocchi, and found a special way to imprint unique patterns on the dough. “As if we were to re-create a piece of bark from pastry.” With such an interesting method of making pasta, eating turns into a poetic act.

第二件作品是由位於巴黎的設計師Guillaume Bloget設計的冷熏食物盒「Cloche」,以木屑或稻草作冷熏更能保留食物的鮮味。「以西方的木熏技術來重新演繹豆腐等東方的食物,我被這想法深深地吸引。」Bloget說,「以Scamorza為例,這是一種意大利仿芝士,豆腐可以被本地的木材冷薰,並發展成新鮮和獨特的口味,成為了兩種文化之間的菜式。」首先把爐子裡的木屑點燃,把食物放在盤的四周,然後蓋上木蓋讓火熄滅,數分鐘後,把木蓋取起,熱騰騰的濃煙四散後,便可嘗到冷薰後新鮮、美味的食物。木蓋會因時間而產生一種芳香,與放在裡面的食物產生了一種微妙的連繫。它既是煮食工具,也是展示食物的餐具,為餐桌帶來一份儀式感。

The second piece, Cloche, is a smokehouse by Paris-based designer Guillaume Bloget that is designed to cold-smoke food with wood chips or straw. It’s said that cold-smoking can better preserve the freshness of food. “I was fascinated by the idea to reinterpret tofu, an oriental food, with the western technique of wood smoking.” Bloget further explained, “To take Scamorza for example, an Italian spun cheese, tofu can be cold smoked from local timber and develop a new and unique flavour, resulting in the fusion between two cultures.” The cold-smoking process begins with lighting the wood chips in the hearth. Next, arrange the food around and extinguish the fire with the wooden bell. A few minutes later, lift the bell and let the smoke disperse. The food is now ready to be served. Over time, the wooden bell develops a distinctive aroma, creating a tenuous link with the food. Cloche is both a cooking and presentation tool that brings a sense of ritual to the dining table.

initial initiatives的創辦人Laing-Jung Chen,也是五金文化研究組織「The Misused」的創辦人之一,這次她利用了樹枝的型態設計了一組切割食物的工具「Branch Collect」。「根據我對歐洲和亞洲煮食文化的研究,當中擁有不少相似的地方,最後我以我喜歡的食物——豆腐作為這次設計的靈感。」Chen續說,「我發現做豆腐的過程與做芝士擁有很多相似的地方,這是法國或地中海美食很重要的一部分。」把豆腐製作的工具與樹木的結構作對比,Chen想像一系列隨著它們自身的形態而成為不同大小、用途的切片刀。Chen走進大自然,尋找各種形狀的樹枝,最後選了7款樹枝,並加上金屬線,成為可切割食物的工具,而且每一件都提供了意想不到的切割方式。不使用時,這些工具能變成牆上的藝術品,讓人細心欣賞被遺忘已久、隱藏在樹木中的美。

Laing-Jung Chen, founder of initial initiatives and co-founder of The Misused, a project that observes and repurposes hardware, created this series titled, Branch Collect, which contains a collection of slicers and cutters made using tree branches. “Rooted in the rigorous research into the similarity in cooking culture between Europe and Asia, I looked to tofu, my favourite food, for inspiration.” Chen continues, “I later discovered the process of tofu making shares a lot in common with cheese making, which is an important part of French/Mediterranean cuisine. Chen drew an analogy between the tofu-making tools and the tree structure to create this series of slicers of various sizes and uses, all the while, retaining the natural forms of the branches. Chen picked the seven branches for this series during her many trips into nature. Adding metal wires to the branches, they became useful cutting tools with unexpected cutting and slicing methods. When not in use, these tools turn into art pieces on the wall, inviting people to admire the beauty hidden within trees.

最後的作品是由居住倫敦的日本設計師Rio Kobayashi設計的「Zarucolander」,以日本的Zaru(笊)為靈感,是可折疊式過瀝水器。Zaru是指由竹製成的瀝水籃,大部分是用來瀝乾和盛載蕎麥麵的。傳統的日本麵條是由蕎麥所製,而在西方,瀝水器常用於瀝乾意大利麵,但不會用來上菜。「我家的廚房很小、位置有限,所以一直很想創作一個不佔太多位置的瀝水器。」Kobayashi巧妙地把Zaru改成由櫻桃木、胡桃木和櫸木製成,以及設計成不同尺寸的瀝水器。她把木材蒸熱並彎曲,以黑色和紅色的螺絲固定在一起。使用時可鬆開螺絲並調整瀝水器適當的大小,再扭緊螺絲來保持它的形狀。「雖然它名為瀝水器,但它可以用來盛載水果或是作為採摘莓果用的籃子。它的功能可以隨著使用的需要而自由地轉變。」

The last piece, Zarucolander, is a series of foldable colanders designed by London-based Japanese designer Rio Kobayashi. The series took inspiration from the Japanese Zaru, a draining basket made of bamboo that is mostly used for draining and serving Soba noodles that are made with buckwheat. In the West, a colander is mainly used to drain pasta, but is not used for serving. “I was keen to create a colander that doesn’t take up too much space in my small kitchen with limited storage space.” Kobayashi created the Zarucolander series with three types of wood, namely cherry, walnut, and beech. To create the colanders, he first steamed and bent the wood, then fastened them together with screws in black and red. The shape of the colanders can be adjusted by loosening or tightening the screws. Simply tighten the screws again to keep the desired shape in place. “Despite naming it a colander, I would like to keep the usages open. It has no specific instructions and is free to the user’s interpretation. They can also serve as a berry picking basket or a fruit bowl placed on the table.”

Photo by Florian Touzet

為了把這些作品實踐在使用當中,早前在展覽期間,於選物店Jogging辦了一場由法國廚師Ella Aflalo主理的餐桌宴會。Aflalo使用了由設計師們創作的工具來製作特別的菜單,例如使用Cloche冷熏食物盒來使粟米更香濃美味。這不只是一場美食的盛宴,也是一場餐桌實驗,以人類最原始的需要——煮食工具來重新思考氣侯變化、天然資源和生活基本之間的關係。

To put the pieces in real use, a cooking demonstration by French chef Ella Aflalo was held at Jogging, ​​a hybrid of boutique, restaurant, and grocery, during the exhibition that took place earlier. Aflalo made use of the tools created by the designers to create a special menu for the guests, which included cold-smoked corn prepared using Cloche. The demonstration was not merely an experimental dining experience, it also made use of cooking tools to highlight the relationship between climate change, natural resources, and our everyday life.

w