RE-TRAVEL TO FUTURE

「光 榮 退 休,一 件 不 留。」

走到香港荔枝角永華服裝用品公司門前,抬頭望見這8個字,鼻子頓時酸了。

進入店裡我急忙問老闆娘陳太是不是真的,她只回了一句: 「係呀,唔⋯⋯」然後空氣中彌漫著他們吞下了的不捨和無奈,也讓各人眼眶內的淚水有點退路。

永華是我常光顧的服飾用品店,因為老闆多次想榮休結業,只是想盡量賣完積存的「來佬貨」,記得我有次問他們有沒有印上「香港製造」的產品,老闆陳伯斷言説沒有,「我哋以前都係賣進口貨,英國、法國、徳國、日本、美國,邊有本地貨⋯⋯」,所以本著「choose well buy less」以質勝量的原則,我寧願花些時間跑遠一點也會來這裡,也為給點支持。

每次看著陳伯和陳太純熟地操作著那些看來有點危險的機器,以他們豐富的經驗來調整各種奇難雜症,看在眼裡,心裡一直擔憂,這些彷彿普通不過卻要花上長時間來累積經驗的雞眼和鈕門服務,很快就會絕跡了。

“Retiring in honor, nothing stays.”

Arriving at the doorsteps of Wing Wah Haberdashery Co in Lai Chi Kok, Hong Kong, I looked up and saw these five words. My nose went sore at once.

I entered the store and made haste to verify the news with the owner Mrs. Chan, who merely replied, “Yeah, mm…” And then, feelings of reluctance and resignation were swallowed up and lingered in the air, giving space for welled up tears to subside.

Wing Wah was a haberdashery store that I used to visit a lot. The owners have wanted to retire many times and were only trying to empty their remaining stocks of imported products. I remember asking them once if they have “Made in Hong Kong” products, owner Mr. Chan denied resolutely, “We’ve only sold imports, from the UK, France, Germany, Japan, the US, no local products…” Therefore, based on a “choose well buy less” principle that prioritizes quality over quantity, I would come here even if I had to take extra time and make the longer trip, and that is also to give my support.

While I was looking at Mr. and Mrs. Chan operating those mildly dangerous machines with such dexterity every time and remedying all kinds of issues with their vast experience, deep down I have always worried. These services for setting eyelets and buttonholes, looking ordinary enough yet taking so much time to develop, will soon disappear.

MAIN PROJECT.00_01_08_17194.Still005

「冇得傾㗎啦,香港已經冇晒呢啲工業⋯⋯以前真係好正,唉⋯⋯」

「我哋嗰時,打鳳眼(西裝鈕門),全部排晒隊,黑色排哩面,雜色嘅,你哋企埋一邊,一直排到出門口,一路卟卟卟,卟卟卟⋯⋯」陳太嘴角微笑地憶述。

陳伯不多言,只是默默地珍惜著和合作了幾十年的機器的每一刻,繼續卟卟卟,卟卟卟。

似乎來佬貨都已賣得七七八八,剩下的,雖然也有印上「Made In Japan」的,陳伯冷笑著説:「哼,充頭貨吖嘛!」,聽來搞笑,再想深一層,卻是劣質文化的起源。

「環境真係⋯⋯香港全部轉晒。」真的是要一件不留嗎?

“It’s inevitable, all these industries in Hong Kong are gone… things were really great back then…” she sighed

“Back in our days, when we set buttonholes, everyone waited in queues, one queue inside for the black ones, for any other colors, you queue on the side all the way to the door and out, and all the while we were hammering, ‘bok bok bok, bok bok bok’…” Mrs. Chan recalled with a smile.

Mr. Chan did not say much, but only quietly cherished every moment with the machine that he had partnered with for tens of years, carrying on with the hammering ‘bok bok bok, bok bok bok’.

It looked like the imported products were almost sold out. For the remainders, despite having “Made in Japan” printed on them, Mr. Chan remarked with a snicker, “Huh, counterfeits!” Which was funny, but when I think about it more, that was the source of a culture of poor quality.

“The circumstances have really… Hong Kong has changed completely.” Do we really want to have nothing to stay?

MAIN PROJECT.00_00_33_07374.Still003

生態傾側,失去平衡,直至病毒出現,當頭棒喝,我卻終於等到未來的曙光。

今年得到來自英國的Basia Szkutnicka教授和Design Trust的支持,讓我帶領香港理工大學時裝設計系的碩士一年級學生,在開展學業前,以 #Slow Stitch Nomad來作為第一個課題。

The ecology tilted, lost balance, until the virus came, like a knock on the head. I, however, finally saw a ray of hope for the future.

This year, with the support of Professor Basia Szkutnicka from the UK and Design Trust, I led the Hong Kong Polytechnic University’s first year master students in fashion to explore #SlowStitchNomad as their first project before they begin their studies.

「這是我在香港理工大學的第一個課題,和Toby一起發掘升級再造的實驗,是一個很好的旅程!我們可以怎樣扭轉一塊舊床單的命運?我們可以怎樣進一步提升已過時東西的價值?設計師不應只顧創作美麗的東西,同時也應療癒氾濫的環境。於我個人的設計理念,價值是通過創造而提升的,而這也是負責任的設計的其中一個使命。」Judy Su,其中一位學生,為這課題作總結。

“This is my first project in HKPolyu, it’s a great journey to explore upcycling experiments with Toby. How can we reverse the destiny of an old sheet? How can we increase the further value of items which are out of date? Designers should not only create beautiful things but also heal the overwhelmed environment. Personally, in my design philosophy, value is increased by creating, and this is one of the missions of responsible design.” Judy Su, one of the students, concluded this project.

IMG_7303

Photo courtesy of Judy Su

Judy很用功,花了很多時間在建構紙樣和拼合效果上,當我問到:「為何你不直接用舊衣來剪裁,而要花那麼多時間來調節試樣?」她回:「因為我不想因出錯而浪費物料,而且當我把樣板調節到最好,就可以繼續運用其他舊衣或舊物料來拼湊類似的形態。」

Judy put in a lot of effort, having spent so much time adjusting the paper pattern and creating the patchwork. When I asked, “Why didn’t you cut directly from the upcycled clothes, but instead spent so much time finetuning the toile?” She replied, “Because I don’t want to waste fabrics with my mistakes. Also, with the samples finetuned to perfection, I can go on using other old clothes or fabrics to create similar forms.”

IMG_1280-01

Photo courtesy of Vincent Leung

另一位我很欣賞的學生Vincent Leung 在過程中分享了他對快時尚的反思,認真地學習和研究來自18世紀洛可可時期的服飾典故,把當中的細節融會在他的重塑設計上,真正做到「回顧我們的祖先是如何走到這裡,重新學習過去所教授我們的技能,保存我們要傳承到未來的東西。」

Vincent Leung, another student that I appreciated a lot, shared his musings on fast fashion in the process, made a serious study and investigation into the literature on 18th century Rococo garments and incorporated their details into his repurposed design. He truly did “recall how our ancestors reached here, relearn the skills they taught us and preserve what we shall pass on to the future.”

Vincent翻譯了重塑設計的其中一個重點技巧——「解構」,意思是「回到基本,從線條、形狀中,重新認識你從前曾喜歡過的服裝」。

很感動聽到他説:「這可能是我的『慢針黹牧民』課題的終點,但可持續時尚的路並沒有盡頭;在時裝工業中,不論是消費者還是設計師,我們還可以做更多和更好的來回饋大地,畢竟我們都欠它太多了。」

「這課題,只是一個開始。」

雖然疫情使我們無法一起在課室互動,但卻令大家更體會到如課題所謂「慢針黹牧民」,隨時隨地——在家中、在隔離住所,就地取材,尋找曾經喜愛的舊衣,拿起針線,在網絡上 ,和世界分享整個創作的思路和過程。還得向病毒道謝,啟發我在狹隙中找到更廣闊的天空——在Instagram的 #SlowStitchNomad

當世界充積著太多衣物時,到底衣服和衣服製作還能以什麼的型態為人帶來什麼好處?

不是實物的好處,而是我們之間和心的連繫。

Vincent translated one of the key techniques of redesigning – “Deconstruction”, which means “going back to the fundamentals, to lines and shapes, in order to re-recognise the garments that you used to adore.”

I was so moved to hear him say, “This may be the end of the development of my slow stitch nomad project, but the way to achieve sustainable fashion was never close to the end. Whether we are consumers in the fashion industry or even designers, we could do way more and better to contribute to our Mother Nature, that we owe a lot to.”

“This project is just the beginning.”

Even though we were unable to interact in a classroom because of the pandemic, it made us realize better the concept of “slow stitch nomadism” as coined by the project. Whenever and wherever we are – be it at home or in quarantine, we may draw from what is available, find old clothes that we used to love, pick up a needle and threads, share with the world our entire creative idea and process. We should thank the virus for inspiring us to seek a wider azure in narrow cracks —— #SlowStitchNomad on Instagram.

When the world is replete with clothes, in what forms can clothes and clothing making benefit man?

That is, not the benefits of tangible things, but those concerning the connections between us and our hearts.

MAIN PROJECT.00_06_26_24832.Still067

每件衣物總記載著某時某地的一些人和事,所以對我來說,FASHION 不是時尚,是關於時間。十分感謝拍攝組合TSESER和網絡平台Pepper Lab把這一切漂亮地紀錄在The Time Wardrobe。可能我們對地球太差,所以它要令我們不能預計明天,既然如此,我們就做些事情過到自己的良心吧!

祝大家2021重生快樂。

Every garment carries a time, a place and some people and things after all. Therefore, to me, FASHION is not about trend, it is about time. My gratitude goes to creative studio TSESER and online platform Pepper Lab for capturing all these beautifully in The Time Wardrobe. Perhaps we have treated the earth too poorly, that it wanted to hinder our predictions for our tomorrows. If that is so, let us then do what is right with our conscience.

Wishing everyone a happy rebirth in 2021.

w