Re-Carving Sneakers

Helen Kirkum

Helen Kirkum_01A

Palimpsest(重寫本)是一種古老的奏章,來自希臘語「παλίμψηστος」,意思是「再次刮擦」。在現代人的理解是可循環再用的意圖,一般是用獸皮,自中世紀時代用來記錄重要的文獻,當不再需要那些文檔,便褪掉手稿上的文字,然後又再叠在上面寫上新的重要資訊,考古學者們就是從這些仍然存在的原始文字痕跡來辨別和破解歷史。

「重寫本曾經在一張皮革上承載了幾個世紀以來所有重要的故事和訊息。 我真的很喜歡這意念——在這些運動鞋的皮革中也承載著許多重寫的故事和回憶。」Helen Kirkum解說著她的Palimpsest系列的由來。

Helen在北安普敦大學學習鞋類設計,在這傳統鞋類設計的發源地,學會如何製作傳統鞋子和布洛克鞋,並在格倫森工廠工作,然後在皇家藝術學院 (RCA) 攻讀碩士學位,開始進行更多概念化的實驗,「拆解」鞋子並探索構造技術和材料。

「我對鞋子如何擁有生命很感興趣,它們好像在材料中注入了故事,同時卻很難循環再造,這裡應該是我以舊鞋作為原材料並研發再生系列的起點。」

The term “palimpsest” originates from the ancient Greek word παλίμψηστος, which means “scraped again.” In contemporary understanding, it has the meaning of recycling. Historically, it involved the utilization of animal skin as a writing surface, particularly during the medieval era when important texts were transcribed. When these manuscripts became obsolete, the original text would be scraped off, making way for new content. Archaeologists often rely on the faint remnants of the earlier writing to decipher and uncover historical records.

Helen Kirkum elaborates on the inspiration behind her Palimpsest series, expressing, “Palimpsest used to carry all these important stories and information through centuries on this one piece of leather hide. And I really like the idea that the leather within these sneakers also carries a lot of rewritten stories and memories.”

Helen studied footwear design at the University of Northampton, a city renowned as  the birthplace of traditional footwear design. During her time there, she learned how to make traditional shoes and brogues, and had the opportunity to work at the Grenson Factory. She then went on to pursue a master’s degree at the Royal College of Art, where she began to delve into more conceptual experiments and started “unmaking” shoes to explore construction techniques and experiment with different materials.

“I’m really interested in how shoes seem to have a life of their own, as if they have memories  embedded in the material; but shoes are also notoriously difficult to recycle. That’s probably why I started using old shoes as raw materials and developed my upcycling collection,” Helen explains.

Helen Kirkum_02

「我想挑戰鞋子製作,於是我開始開發製版,只需隨機找些材料碎片放在紙上便可製作模型,這也幫助我理解鞋子如何設計。我曾在Adidas工作,我經常用這種方法來開發設計,當我被困在一個設計時,真的不知道從哪裡開始;或者感覺不到創造力,便隨機撿起周圍的一些東西,然後開始將它們折疊並放在一起。只要動動雙手,讓大腦運轉,想法就會開始出現。它可以讓你創造出一些從未想過、也沒有人見過的東西。所以這是一個非常好的創意工具,我已經把它教給大型設計公司和博物館的人們了。」

Helen也有提供Sneaker Sculpture的線上教學,讓全世界的人都可以家居回收材料(可以是麥片盒、牛奶瓶之類的東西)來製作鞋子。

Helen Kirkum_03

“I wanted to challenge the traditional approach to shoemaking, so I began experimenting with pattern-making and I would gather random scraps of material and place them on paper to create models. This process helped me gain a deeper understanding of how shoes are designed. During my time at Adidas, I often utilized this technique when I felt stuck or lacking inspiration. I would just pick up some random things around me, fold and combine them together. By moving my hands and getting my brain to work, ideas would start flowing. It allows me to create something that you have never thought of before, something that has never been seen before. So it’s a really good creative tool, and I have taught it to people in large design firms and museums.”

Helen also offers online tutorials on Sneaker Sculpture, allowing people from all over the world to create shoes using household recyclable materials such as cereal boxes or milk bottles.

Helen Kirkum_04

在倫敦的「設計區」(Design District)這半島上,豎立著風格迥異的得獎建築,Helen的工作室就在當中的一座綠色金屬方塊中,「我覺得它看起來像一塊切割墊板!」

Helen就在這四處被窗外陽光和新舊球鞋樣板包圍的長形工作室跟我視像聊天,在另一邊的長桌,她的左右手Yasmin就在埋頭設計製版,而Elliot就主要負責生產的部分,他很多時會到回收中心TRAID回收不能轉售或只剩單邊的舊球鞋,分類、拆解⋯⋯。

「我們的運作模式是與常規的不一樣,我們需要找到願意接受挑戰的小型製造商和對此充滿熱情的人,因為有時我們要求做的事情並不簡單。我們的合作夥伴,有的是小型設計室,一邊造自己的設計,同時提供生產服務,他們會較明白設計過程。另外我們也找到一家葡萄牙的家庭式工廠,主理人和我年紀相若,他很留意時尚潮流和時事,所以算是十分明白我們想做的事。

Love Welcomes是『設計區』的鄰居,是一家會聘請低下階層婦女工作的社企,很可惜他們已經關閉了!在『設計區』也有另一家鞋類品牌,還有一家手袋製造商,大家都在努力建立好社區,如果能走過馬路已能運送物料或交收貨品,那就不是夢了!」

Helen Kirkum_05

Photography by Rachel Dray

On the peninsula of London’s Design District, you’ll find an array of award-winning buildings with distinct styles, and nestled within it is a building that looks like a green metal square which houses Helen’s studio. “I think it looks like a cutting mat,” remarks Helen.

As we video chat, I take in the sight of Helen’s studio, a long space filled with boxes of shoes and samples. The sunlight streams through the windows, casting a warm glow on the surroundings. At the opposite end of the long desk, Yasmin, Helen’s right-hand person, is deeply focused on designing and creating patterns. Also present is Elliot, who takes on the primary responsibility in production. He frequently visits the TRAID recycling center to collect unsellable or partially intact old shoes, and upon returning to the studio, he sorts and deconstructs them, breathing new life into the materials.

“The way we work is quite unconventional. We seek out small-scale manufacturers and individuals who are open to challenges and share a passion for what we do because what we ask for is not always simple. Some of our partners are small design studios that have their own practice going on while also manufacturing for other people, so they have a good understanding of the design process. We also found a family-run factory in Portugal, run by an owner who is around my age. He is very in touch with fashion trends and global developments, which makes them a great fit for what we want to achieve.

Love Welcomes, a social enterprise that used to be our neighbor in Design District, hired disadvantaged women. Unfortunately, they have closed down. There is another footwear brand and a bag manufacturer in Design District. Together, we are all working towards building a strong community that helps us because I mean if we can just walk over the road and deliver our material and get bags back then that’s the dream. So it’s good to work with those sort of cool.” Helen explains.

説到最難忘的私人訂製故事,Helen在難以取捨下選了這雙關於藝術節的運動鞋,回想起當初收到客人到訪過世界各地藝術節的所有球鞋,充滿誇張的色彩,由手足無措到最後將各種旅程合拼,產生相互共鳴,可算是畫上一個完整的迴環。

再生設計從來都比全新製造的過程艱鉅,但這份堅持就是獲獎無數和得到大品牌邀請合作的理由,就連村上隆也穿上她的作品參與流行文化盛事The Complex Con。雖然如此,仍然很難和市面上的低成本品牌競爭,Helen認為誠實對待是很重要的:「你想製造出優質的產品,使用最好的材料,都關乎錢。所以我認為要努力地做到超級透明,例如以影片展示所有流程,幫助人們理解其價值。」

最後Helen提醒大家: 「回收舊鞋時,記得將鞋帶綁在一起!」左右鞋子就不會因為分離而不能轉售了。」

Helen Kirkum_08

One of the most memorable custom orders for Helen was when a client approached her with a collection of sneakers that had been worn to numerous festivals around the world. Each pair was adorned with bold and vibrant colors, representing the diverse journeys and experiences of the wearer. Initially overwhelmed, Helen managed to skillfully blend and integrate the diverse journeys represented by those sneakers, creating a design that resonated with the client’s experiences. It was a remarkable process that encapsulated the full circle of the client’s adventures.

The journey of upcycled design presents unique challenges compared to creating entirely new products. However, it is precisely this unwavering commitment that has garnered Helen to numerous accolades and collaborations with renowned brands. Her creations even caught the attention of Takashi Murakami, who wore her designs at the prestigious pop culture event, The Complex Con. Despite these achievements, competing with low-cost brands in the market remains a formidable task. Helen emphasizes the importance of honesty in this context, “You want to make good quality products, you want to use the best materials, all those things cost money. That’s why I believe in being super transparent by going the extra mile, such as showcasing the entire process through videos to help people understand the value behind it.”

Lastly, Helen offers a reminder: “Make sure to tie the laces together when bringing shoes for recycling!” This simple step can prevent the shoes from becoming separated, making them difficult to resell or repurpose.

Helen Kirkum_09A

Photography by by Bernhard Deckert

w